Стадия зеркала для социологии

Луман Никлас. Введение в системную теорию / пер. с нем. К.Тимофеевой. - М.: Логос, 2007. - 360 с. - тир. 2000

Лекции выдающегося социолога Никласа Лумана отличаются особой ясностью, так что предмет социологии в его изложении не становится просто основой для новых экспериментов, но опознается читателем как знакомый и в каком-то смысле естественный. Терминологический аппарат в книге вводится постепенно, после тщательной проработки, убеждая в непреложности систематического научного познания. Конечно, Луман не ставил целью специально просвещать публику, тем более реорганизовывать мнения публики. Напротив, со всей преданностью делу Н.Луман погружается в разбор классических вопросов социологии.

Луман сразу указывает, что социология должна объяснять то, что происходит прямо сейчас, и из этой ее задачи вытекают особенности метода. Социология не может ограничиваться выстраиванием все новых моделей, но должна прояснять новые и всякий раз неожиданные ситуации социального существования. Поэтому требование ясного и доступного изложения оказывается важнейшим и отчетливым научным требованием к работе социолога.

"Введение в системную теорию" - это курс лекций знаменательного для всей Европы и всего мира периода 1990-1991 годов, посмертно изданный по стенограммам. Рождественские каникулы разделили курс на две части. В первой был поставлен на обсуждение вопрос о том, как вообще возможна система социальных отношений, а вторая часть была посвящена времени как основному фактору изучения общественной жизни.

Отталкиваясь от несколько психологического толкования социальной системы у Т.Парсонса, но при этом критикуя парсоновское представление о влиянии системы на социальные решения, Луман корректирует общее представление о динамике систем. Система представлена, прежде всего, как динамичная система различий: только появление новых различий может поддерживать стройность системы. Только обозначившиеся различия во внешнем функционировании отдельных элементов обосновывают целое системы. Луман рассуждает о роли коммуникации и планирования и при этом показывает, что целевой выбор субъектов направлен не столько на реализацию интереса, сколько на его выработку.

Первый вопрос, поставленный в курсе лекций, - вопрос о возникновении системы. Этот вопрос показался бы странным и пугающим для многих предшественников Лумана. Ученый опирается на новейшие достижения теории эволюции и вводит термин "аутопойесис" - так названа самоорганизация, порожденная неокончательным состоянием системы. Термин, заимствованный из современных эволюционных теорий, освещает самые глубинные структуры социальной жизни.

В лекциях настойчиво проводится одна мысль. Общество для Лумана познаваемо, его организация оказывается не сложнее, а проще, чем та логическая модель, которая может быть предложена исследователями.

Во второй части лекционного курса подробно разбирается время социального существования. Луман показывает, что это время всегда время будущего, потому что социальное проявление человека - это не простое действие, а перебор вариантов, которые осуществятся только в будущем. Для Лумана мышление также не является простым осмыслением, оно является некоторым завершением формирования социальной системы. Если отдельные социальные процессы подчинены теории вероятности, то вся социальная жизнь подчинена уже мышлению. Социология поэтому, даже когда занимается простым социальным моделированием, должна привлекать методы комплексного исторического исследования, основанного на осмыслении, а не на отдельных подсчетах.

Структуры... реальны только тогда, когда их используют. Здесь нет такого уровня, стабильного самого по себе, который, подобно миру идей или чему-то бытийно-неизменному, возвышался бы над текущими событиями. Реально существует только само оперирование. И тогда вопрос заключается в том, как одна операция приходит к другой, следующей операции, и именно в этом состоит функция структур.

Если говорить о подготовке книги отечественными издателями, то здесь далеко не все оказывается гладко. В аннотации главной заслугой Лумана признается "разработка теории общества", - вероятно, нужно было бы говорить о теоретической социологии, которая, действительно, была построена им с самого начала на новых основаниях. Также курс лекции назван "живым введением во внутреннюю механику" теории Лумана, но думается, все-таки непонятный жанр "живых введений" нельзя считать в достаточной мере оформившимся.

Такая аннотация сразу выбрасывает нас из исторического контекста, в который нас всячески стремилась погрузить книга. Стиль похвалы, как будто один только Луман разрабатывал теорию общества, лишает сразу издание необходимой для таких публикаций деликатности.

В издательстве "Логос" существует загадочная должность "редактор перевода". Вероятно, задачей этого редактора является приведение перевода к некоторым представляемым им нормам перевода. Нельзя не понимать, сколь противоречивой является такая задача, когда конечным смыслом перевода является не понимание, а производство некоторого отвлеченного идеала перевода.

Вот образчик стиля перевода (с. 268): "В таком кувырке, в таком круговороте мы увидим, что мы сами снова появляемся в нашей собственной теории. Мы видим самих себя в качестве одного из многих наблюдателей, который теоретически поглощен идеей о том, что все должно быть разделено, который может в рамках своей теории привести веские доказательства этого и который одновременно может конструировать такое представление, что в реальности, которую он наблюдает, в которой он сам принимает участие как теоретик с определенными предпочтениями, имеются также другие теории, которые это делают по-другому. И тогда встает вопрос, остаемся ли мы в пределах науки и можем решить это научным путем или же существуют глубоко укорененные предрассудки или обыденные убеждения, которые тоже могут быть задействованы в науке и влиять на нашу мотивацию относительно того, хотим ли мы наблюдать с точки зрения теории действия или же воздерживаясь от затрат на такого рода понятийность". (При цитировании сохранена оригинальная пунктуация, которая явно принципиальна для готовивших книгу.)

Такой перевод, конечно, довольно тщателен и даже в чем-то изящен. Но в нем повторены ошибки ученых-позитивистов столетней давности с их стремлением к точной реконструкции фактов. Сторонники точной реконструкции и точного воспроизведения не замечают внутреннего противоречия своей позиции: реконструкция всегда условна, она никогда не созидает факт заново. В результате перевод получается несколько симулятивным и не "успевающим" за оригинальным текстом. Предложенный в данной книге перевод стремится к чрезмерной ясности, ради которой в жертву приносится движение мысли, которая сама движется от неясности к ясности. Ведь можно было бы поработать с текстом Лумана гораздо бережнее, не использовать терминологических неологизмов, вроде "кувырок", многозначительных и туманных слов, вроде "появляемся в теории", совершенно размытых фрагментов (что за "это" имеется в виду, которое "делают по-другому"), оксюморонов ("обыденные убеждения"), плеоназмов ("мотивация относительно того"), и других риторических фигур, которые слишком хороши, чтобы расточать их в каждом абзаце перевода. Тем более введение экономических метафор "затраты", которыми Луман в оригинале не пользуется (как "затрата" может быть сопоставлена с "наблюдением с точки зрения"? - это же разнородные понятия), сразу уводит мысль читателя в сторону и значительно затрудняет чтение социологического труда.

Перевод лекций - весьма непростая задача. В лекции обычно неизбежны некоторые недоговоренности: иногда фраза обращается в вопрос к слушателям, иногда пропускаются промежуточные звенья рассуждения - все это нужно для того, чтобы поддерживать внимание читателя. Тем более это требует особого внимания переводчика, иначе намеки, придающие рассуждению нужный ход, превратятся в туманные провалы.

Действительно, для хорошего перевода нужно улавливать само движение речи, которое нуждается не в закреплении, не в фотографировании мысли, а в простом продумывании.

Но, несмотря на то, что стиль перевода мешает думать вместе с Луманом, все проблемы, им поставленные, все равно можно разобрать при помощи этой важной книги. Впечатление устной речи остается, а поставленные вопросы разъяснены у Лумана настолько всесторонне, столько приведено доказательств, прямых и от противного, что у читателя не останется недоуменных чувств.

© Содержание - Русский Журнал, 1997-2015. Наши координаты: info@russ.ru Тел./факс: +7 (495) 725-78-67