Страсть растягивается в реку повествования

Лотреамон – загадочный французский романтик, граф по рождению, избавившийся от всех традиционных амплуа романтика. На место скорби, меланхолии, одержимости или мечты Лотреамон поставил строго выверенные описания ужасов, которые заставляют читателя отшатнуться от собственных душевных состояний и припасть к живописным галлюцинациям языка. Чистых нот писатель никогда не брал, обращаясь то к эстетике живодерни, то к ангельскому калейдоскопу непонятных образов, то к диалогу поколений, в котором каждый ставит на кон всю свою биографию и судьбу. Такой диалог, превращающийся в роковую игру судеб, стал важной темой культуры ХХ в., и к наследию Лотреамона обратились сначала сюрреалисты, а потом и структуралисты. Переиздание перевода «Песен Мальдорора» (1868) позволяет вновь ощутить эффект поэзии наизнанку: грубых глыб языка, ребристых метафор, скрежещущих сопоставлений, которые буквально отталкивают – и выталкивают читателя к новым небесам и новым мирам. Это неспетый гимн, за который отвечает только условный персонаж, маска из целлюлозы и фольги, не скрывающая широко распахнутых глаз, тонкое пение сирены, которая покорно перелетает с одной ветки литературного развития на другую. – А. Марков.

Лотреамон. Песни Мальдорора / пер. с фр. Натальи Мавлевич. – М.: Клуб провокаторов, 2012. – 208 с., илл. – 1000 экз.

       
Print version Распечатать